piektdiena, 2008. gada 15. augusts

Dienas ceļojumu apraksti - uzsauc suņiem "mush"

Man kādu laiku avīze "Diena" patika. Vēlāk lasīju tikai SestDienu internetā un ceļojumu aprakstus - avīzes daļas, kur vismaz kaut kas oriģināls bija saglabājies. Diemžēl jāsecina, ka pēdējā laikā arī šīs sadaļas ir nolaidušās diezgan drausmīgā līmenī, kuru, manuprāt, pamatīgi pastiprina slikti tulkotie raksti.

Es saprotu tulkotu materiālu izmantošanu - ja nav žurnālistu, tad jātulko, turklāt ne vienmēr žurnālisti visas tēmas labi pārvalda. Rakstu tulkošana ir normāla parādība visas pasaules presē. Tomēr tulkojot vajadzētu kaut nedaudz padomāt par to, ka latviešu valoda atšķiras no angļu. Protams, visiem tulkotājiem nepiemīt Raiņa vai Vizmas Belševicas talants, bet tad nav arī ko pretendēt uz Latvijas lielākās/labākās dienas avīzes statusu. Uzreiz piebildīšu, ka neapgalvoju, ka mani grafomāniskie skricelējumi ir labāki, bet cienījams preses izdevums gan varētu atļauties kaut piecas minūtes pavadīt īsos un strupos amerikāņu angļu valodas teikumus padarot latviešu ausīm baudāmākus. Savādāk rodas iespaids, ka tulkojumus veic galvenokārt Tildes Birojs, kura garadarbus pat neviens nepārlasa.

Piemēram, pēdējais gājiens - ceļojumu aprakstos iekļautais "Var pa gaisu...". Atvainojos, bet pat icelo.lv spēj labāk - nav avīzes cienīgi pagrābt kaut kādu TOP10 no kaut kāda, sazin kur sazvejota RSS fīda un fiksi pārtulkot..."īsts izaicinājums ir tieši strausi. Tiesa, var paiet krietns laiciņš, kamēr atrodat līdzsvaru uz šī ātrā motocikla ar divām kājām"...vai arī..."Suņu pajūgs Bernē (Šveice). Iekrampējieties labi cieši un sauciet "mush"!"...tas nekas, ka ar suņu pajūgiem Bernē nebrauc, jo tur parasti nav sniega, bet rakstā minētais pasākums pieejams kilometrus 80 no Bernes, Diablerets kalnā. Jāpiebilst, ka mush nav reāla suņu pajūgu vadīšanas komanda, jo grūti izrunājama izsaucot - drīzāk jau iedomāta komanda, kura labi rīmējas ar suņu pajūgu vadītāju nosaukumu (mushers). Tās vietā, rakstot par suņu pajūgu vadīšanu latviski, labi var lietot vienkārši "Aiziet".

Bet detaļas jau nav svarīgas - galvenais, ka aizpildīta vieta. Man labāk patiktu, ja šo pseidorakstu vietā būtu saliktas gaumīgas reklāmas.

1 komentāri:

Aiva teica...

Ha- par suņu pajūgiem labs stereotips :D